welcome






نکته ای در زبان انگلیسی



در زبان انگليسي واژه هاي

FriEND ( دوست )

BoyfriEND ( دوست پسر )

GirlfriEND (دوست... دختر )

BestFriEND (بهترين دوست)

همگي سه حرف END (خاتمه) را بهمراه دارند...


اما کلمه FamILY (خانواده) سه حرف" ILY" را دارد که همان مخفف

"I Love You" مي باشد ,,

و جالب است بدانيد

FAMILY= Father And Mother I Love You

interesting

Everyone hears
what you say.
Friends listen to
what you say.
Best friends
listen to what you don’t say.

هر کسی چيزايی رو که شما می گين می شنوه.

ولی دوستان به حرفای شما گوش می دن.

اما بهترين دوستان

حرفايی رو که شما هرگز نمی گين می شنون

                       ***************************************************** 


I was stuck in ELEVATOR for 3 hrs
Due to electric failure
Mr.Bean:
Ya me too
I was stuck on ESCALATOR for 5 hours

جک مستربین

از زمانی که برق رفت من تو آسانسور 3 ساعت گیرکردم.

مستربین:
من هم همین طور!!
من 5 ساعت رو پله برقی گیرکردم.

                       *****************************************************

Teacher while lecturing , noticed a student sleeping at the back.

Teacher shouts 2 his neighbor : “ wake him up!”

Neighbor yells : “U put him 2 sleep , so U wake him up.”

معلم هنگام درس دادن متوجه یه دانش آموزی میشه که خوابیده بوده.

معلم به بغل دستیش میگه : "اونو از خواب بیدار کن"

اونم میگه : "شما اونو خواب کردین خودتون هم بیدارش کنین"




Persian Equivalent

Idioms

سخن محرمانه‌ای با شما دارم.

I have a word in your ear.

سر به سرم نگذار.

Don't pull my leg.

سربالایی است.

It is steep.

سرپایینی است.

It is sloping.

سگ در خانه‌ی صاحبش شیر است.

A lion at home a mouse abroad.

سزاوار سرزنش هستی.

You are to blame.

سحرخیز است.

He is up with the larks.

سیاست پدر و مادر ندارد.

Politics has no scruples.

سرجایتان بنشینید.

Take your seat.

سر و پا گوشم.

I am all ears.

شوخی به کنار.

All joking aside.

wonderful sms


1+1 is 2: my love is true.
2+2 is 4: I love you more.
3+3 is 6: my love is fix.
4+4 is 8: my love is great.
5+5 is 10: Don't forget me then.

Easy Ways to Die:
Take a Cigar daily - You will die 10 years early.
Drink Rum daily - You will die 30 years early.
Love Someone Truly - You will die daily.

I'll lend you my shoulder,
if you need to cry,
I'll lend you my life,
if you need to die,
I'll lend you my legs,
if you need to walk,
I'll lend you my voice,
if you need to talk,
I'll lend it all to you in the end,
because I am your friend!

If I had a wish, I would be your tears, to be born in your eyes and die on your lips. But if U were my tears, I would never cry, IN FEAR OF LOSING YOU...

Man gets and forgets ; but God gives and forgives .

Great  speech

bill gates

if you born poor, it's not your mistake. but if you die poor it's your mistake

بیل گیتس

اگر فقیر به دنیا آمده‌اید، این اشتباه شما نیست. اما اگر فقیر بمیرید، این اشتباه شما است.

 

  alien strike

don't compare yourself with anyone in this world
if you
do so, you are insulting yourself

آلن استرایک

در این دنیا، خود را با کسی مقایسه نکنید،

در این صورت به خودتان توهین کرده‌اید.

 

  thomas edison

i will not say i failed 1000 times, i will say that i discovered there are 1000 ways that can cause failure

توماس ادیسون

من نمی‌گویم که ١٠٠٠ شکست خورده‌ام. من می‌گویم فهمیده‌ام ١٠٠٠ راه وجود دارد که می‌تواند باعث شکست شود.

 

  charles

never break four things in your life: trust, promise, relation & heart. because when they break they don't make noise but pains a lot

چارلز

در زندگی خود هیچوقت چهار چیز را نشکنید.

اعتماد، قول، ارتباط و قلب. شکسته شدن آنها صدائی ندازد ولی دردناک است.

چند اصطلاح کاربردی

1. You've made your bed and now you must lie in it = هر کس خربزه خورد پای لرزش هم میشینه

2.  Give it a rest =                                                                 بس کن! .. ولش کن

3. not be a bed of roses =               همه اش خوبی و خوشی نبودن ، گرفتاری خاص خود را داشتن

e.g... Life is not always a bed of roses.

4. to be a pain in the ass =                                            موی دماغ کسی شدن یا بودن 

e.g. you're a pain in the ass                    

Meaningful sentences


God Quotes - Inspirational Quotes, Motivational Thoughts and Pictures,family,friend,prayer, health,happiness,love



God Quotes, Divine Quotes, Spiritual Quotes, Thank you God, Good Morning Quotes,  Inspirational Quotes, Motivational Thoughts and Pictures ,images



God Quotes, Trust Quotes, Inspirational Quotes, Challenges Quotes


what is life?

useful proverbs

He is a spoil boy                                    بچه لوسی است

I have a lump in my throat                     بغض گلومو گرفته

It makes no appeal                                چنگی به دل نمی زنه

He is talkative                                        آدم پرحرفی است

He is a man of few words                       آدم کم حرفی است

Don’t speak ill of the dead                      پشت سر مرده حرف نزن

idioms wih pix

No news is good news.

بی خبری خوش خبریست

Charity begins at home

چراغی که به منزل رواست به مسجد حرام است

One good turn deserves another 

تو نیکی می کن و در دجله انداز که ایزد در بیابانت دهد باز



When you are in Rome , do as Romans do.

خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو

common idioms-proverbs

more power to you                                خدا قوت

by the grace of GOD                              به لطف خدا

it's the end of me                                   بیچاره شدم

unruly tongue endanger whole the body   زبان سرخ سر سبز میدهد بر باد

as you wish                                            هرطور میلته

there is no other option                        چاره ای نیست

this is not fair                                     این منصفانه نیست

put your trust in GOD                           به خدا توکل کن

he takes after his sister                        عین خواهرشه

I will never forget your kindness           هیچ وقت محبت شما را فراموش نمی کنم

be rational                                          عاقل باش

he never gets wise                              آدم بشو نیست

are you out of mind?                          عقلتو از دست دادی ؟

مشاغل به زبان انگلیسی




             شغل
معادل فارسی
شغل
معادل فارسی
actor
هنرپیشه مرد
actress
هنر پیشه زن
artist
هنرمند
captain
ناخدا
assistant
معاون
demarche
بخشدار
banker
بانکدار
dressmaker
خیاط زنانه
blacksmith
آهنگر
rancher
گله دار
boss
رئیس
gardener
باغدار
brigadier
سرتیپ
muezzin
موذن
caretaker
سرایدار
cameleer
ساربان
clerk
کارمند
cook
آشپز
coach
مربی
dentist
دندانپزشک
colonel
سرهنگ
carpenter
نجار
diver
غواص
rancher
چوپان
doctor
پزشک
house maker
خانه دار
doorkeeper
دربان
council
شورا
fireman
آتش نشان
writer
نویسنده
fisherman
ماهیگیر
waiter
گارسون
greengrocery
سبزی و میوه فروش
professor
استاد
guard
نگهبان
seller
فروشنده
guard man
مرد پاسدار
glassmaker
شیشه ساز
headmaster
مدیر مرد
headmistress
مدیر زن
judge
قاضی
housewife
زن خانه دار
lawyer
وکیل
painter
نقاش ساختمان
worker
کارگر
boatman
قایقران
mayor
شهردار
street sweeper
رفتگر
miner
معدنچی
minister
وزیر
nurse
پرستار
pilot
خلبان
officer
افسر
barber
آرایشگر مرد
photographer
عکاس
clergyman
روحانی
plumber
لوله کش
specialist
متخصص
player
بازیگر
footballer
بازیکن فوتبال
porter
باربر
butcher
قصاب
president
رئیس جمهور
watchmaker
ساعت ساز
prime minister
نخست وزیر
grocer
بقال
psychologist
روانشناس
operator
تلفنچی
reporter
خبر نگار.گزارشگر
merchant
تاجر
retired
بازنشسته
optician
عینکساز.چشم پزشک
sculptor
مجسمه ساز
calligrapher
خوشنویس، خطاط
sergeant
گروهبان
forester
جنگلبان
shopkeeper
مغازه دار
teacher
معلم
singer
خواننده
engineer
مهندس
soldier
سرباز
driver
راننده
speaker
سخنران
decorator
آرایشگر زن
surgeon
جراح
army
نظامی
tailor
خیاط مردانه
baker
نانوا
tiller
سفالگر
governor
فرماندار
tourist
جهانگرد
student
دانش آموز
welder
جوشکار
repairman
تعمیرکار

 

اختصارات


IQ = Intelligence Quotient                                       بهره هوشي – ضريب هوشي

ID = Identification                                                                 كارت شناسايی   

  سي دي – ديسك فشرده                                                    CD = Compact Disc

دي وي دي                          DVD = Digital Video-Disc / Digital Versatile Disc

درجه دكتري                                                   PhD = Doctor of philosophy

ISO = International Organization for Standardization

ايزو – سازمان جهان استاندارد                                                                                   

بخش مراقبت هاي ويژه                                                   ICU = Intensive Care Unit

               AIDS = Acquired Immune Deficiency Syndrome

بيماري ايدز- سندرم ازبين برنده امنيت دفاعي بدن                                                          

ISBN = International Standard Book Number

 شماره استاندارد بين المللي كتاب                                                                                

OPEC = Organization of Petroleum Exporting Countries

اوپك- سازمان كشورهاي صادركننده نفت                                                                        

IRNA = Islamic Republic News Agency

ايرنا – خبرگزاري جمهوري اسلامي                                                                                 

ISNA = Iranian Student News Agency

ايسنا – خبرگزاري دانشجويان ايران                                                                                

آزمون تافل                                        TOEFL = Test of English as a Foreign Language

آزمون آيلتس                         IELTS = International English Language Testing System

UNESCO = United Nations Educational Scientific and Cultural Organization

يونسكو – سازمان آموزش علمي وفرهنگي ملل متحد                                                        

UNICEF = United Nations Children’s Fund / United Nations International Children's Emergency Fund  

يونيسف – صندوق اضطراري سازمان ملل متحدبراي كودكان                                                 

شماره شناسايي شخصي                                       PIN = Personal Identification Number

 SIM card = SIM is the abbreviation of  Subscriber Identification Modul

مدل شناسايي مشترك

                                

چند جمله زیبا


شخصیت واقعی شما مشخصاً در برخورد با کسانی که نتوانسته اند هیچ کاری برایتان انجام دهند مشخص می شود.



به عقب نگاه کن و تجربه بگیر، به جلو نگاه کن و امیدوار باش، به اطراف نگاه کن و واقعیت را ببین، به درونت نگاه کن و خودت را دریاب.



شکست، به سادگی، فرصتی برای شروع دوباره است، اما این بار عاقلانه تر. "هنری فورد"

دو جمله شگفت انگیز

سه جادوگر به سه ساعت سواچ نگاه میکنند؛
کدام جادوگر به کدام ساعت نگاه میکند

حالا ترجمه  انگلیسی !!!!!


 
  Three witches watch three Swatch watches

Which witch watch which Swatch watch

how we can learn english?

چطور انگلیسی بیاموزیم

                                                                      How To Learn English

You learn English like a new baby.Babies learn their language slowly .First they learn to listen .Then they learn to talk. Finally, They can read and write. 1-Listen to English every day:For example. Listen to English radio . Watch English TV . Go to English movies. Use online lessons too. 2-Make an English/ESL friend: Make up conversations. Practice dialogues.  3-Read English stories: Start with children's storybooks. Read advertisements, signs and labels. 4-Write down new words: Start a vocabulary (new word) notebook. Write words in alphabetical order A...B...C. Make example sentences. Always use an English-English dictionary first. 5-Keep an English diary: Start with one sentence. How do you feel. How is the weather. What did you do today. 6-Visit an English speaking country: Learn English more quickly. Stay with an English family

                                                     


چطور انگليسي را ياد بگیریم

شما مثل یک بچه به زبان آموزی می پردازید . بچه ها زبان را آهسته یاد می گیرند. ابتدا آنها گوش دادن را  می آموزند .سپس آنها صحبت کردن و خواندن و نوشتن را می آموزند.1- هر روزبه انگلیسی گوش دهید : بطور مثال به رادیو و تلویزیون انگلیسی گوش دهید و فیلم تماشا کنید . از آموزشهای اینترنتی نیز استفاده کنید .2- یک دوست انگلیسی زبان یا دوستدار انگلیسی پیدا کنید : مکالمه بسازید . صحبت های کوتاه را تمرین کنید . 3-داستانهای انگلیسی بخوانید : با کتابهای داستان کودکان شروع کنید آگهی های تبلیغاتی و علامتها و نشانه ها را بخوانید.4-یاد داشت واژگان جدید : یک دفتر لغت معنی داشته باشید. واژگان را در آن دفترچه به حروف الفبا طبقه بندی و بصورت جداگانه بنویسید . برای هر واژه یک جمله مثال بزنید . برای پیدا کردن معنای واژگان ابتدا از دیکشنری انگلیسی انگلیسی استفاده کنید 5- یک برنامه انگلیسی روزانه داشته باشید : با یک جمله شروع کنید . احساستان چیست ؟.آب و هوا چطور است ؟ امروز چه کار می کنید ؟ 6- از یک کشور انگلیسی زبان بازدید نمایید : انگلیسی را به سرعت بیاموزید . با یک خانواده انگلیسی زبان مصاحبت کنید .

How To Learn Reading & Vocabulary

ادامه نوشته

آموزش انلاین حروف کوچک انگلیسی

ادامه نوشته

خدایا از تو نمی خواهم که...


خدایا،

ازتو نمی خواهم که به من زندگی راحت تر ی بدهی تنها از تو می خواهم قدرت مرا در مواجهه با تمام مسائل زیادتر کنی. آمین.




کلید شادی

کلید شادی خودتان را در جیب کَس دیگری قرار ندهید، آنرا نزد خودتان نگه دارید.

*سوره بقره آیه 254 -257  با ترجمه فارسی و انگلیسی*

اللّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاء وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ ﴿۲۵۵﴾

هيچ معبودي نيست جز خداوند يگانه زنده، كه قائم به ذات خويش است، و موجودات ديگر، قائم به او هستند، هيچگاه خواب سبك و سنگيني او را فرا نمي‏گيرد، (و لحظهاي از تدبير جهان هستي، غافل نمي‏ماند،) آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است، از آن اوست، كيست كه در نزد او، جز به فرمان او شفاعت كند؟! (بنابراين، شفاعت شفاعت كنندگان، براي آنها كه شايسته شفاعت اند، از مالكيت مطلقه او نميكاهد). آنچه را در پيش روي آنها ( بندگان) و پشت سرشان است مي‏داند، (و گذشته و آينده، در پيشگاه علم او، يكسان است). و كسي از علم او آگاه نمي‏گردد، جز به مقداري كه او بخواهد. (اوست كه به همه چيز آگاه است، و علم و دانش محدود ديگران، پرتوي از علم بيپايان و نامحدود اوست). تخت (حكومت) او، آسمانها و زمين را در بر گرفته، و نگاهداري آن دو ( آسمان و زمين)، او را خسته نمي‏كند. بلندي مقام و عظمت، مخصوص اوست.

 

QARIB: allah, there is no god except he, the living, the everlasting. neither dozing, nor sleep overtakes him. to him belongs all that is in the heavens and the earth. who is he that shall intercede with him except by his permission! he knows what will be before their hands and what was behind them, and they do not comprehend anything of his knowledge except what he willed. his seat embraces the heavens and the earth, and the preserving of them does not weary him. he is the high, the great.

SHAKIR: allah is he besides whom there is no god, the everliving, the self-subsisting by whom all subsist; slumber does not overtake him nor sleep; whatever is in the heavens and whatever is in the earth is his; who is he that can intercede with him but by his permission? he knows what is before them and what is behind them, and they cannot comprehend anything out of his knowledge except what he pleases, his knowledge extends over the heavens and the earth, and the preservation of them both tires him not, and he is the most high, the great

PICKTHAL: allah! there is no deity save him, the alive, the eternal. neither slumber nor sleep overtaketh him. unto him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. who is he that intercedeth with him save by his leave? he knoweth that which is in front of them and that which is behind them, while they encompass nothing of his knowledge save what he will. his throne includeth the heavens and the earth, and he is never weary of preserving them. he is the sublime, the tremendous.

YUSUFALI: allah! there is no god but he,-the living, the self-subsisting, eternal. no slumber can seize him nor sleep. his are all things in the heavens and on earth. who is there can intercede in his presence except as he permitteth? he knoweth what (appeareth to his creatures as) before or after or behind them. nor shall they compass aught of his knowledge except as he willeth. his throne doth extend over the heavens and the earth, and he feeleth no fatigue in guarding and preserving them for he is the most high, the supreme   in glory

لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىَ لاَ انفِصَامَ لَهَا وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿۲۵۶﴾

 

در قبول دين، اكراهي نيست. (زيرا) راه درست از راه انحرافي، روشن شده است. بنابراين، كسي كه به طاغوت (بت و شيطان، و هر موجود طغيانگر) كافر شود و به خدا ايمان آورد، به دستگيره محكمي چنگ زده است، كه گسستن براي آن نيست. و خداوند، شنوا و داناست.

 

QARIB: there is no compulsion in religion. righteousness is now distinct from error. he who disbelieves in the idol and believes in allah has grasped the firmest tie that will never break. allah is hearing, knowing.

SHAKIR: there is no compulsion in religion; truly the right way has become clearly distinct from error; therefore, whoever disbelieves in the shaitan and believes in allah he indeed has laid hold on the firmest handle, which shall not break off, and allah is hearing, knowing

PICKTHAL: there is no compulsion in religion. the right direction is henceforth distinct from error. and he who rejecteth false deities and believeth in allah hath grasped a firm handhold which will never break. allah is hearer, knower.

YUSUFALI: let there be no compulsion in religion: truth stands out clear from error: whoever rejects evil and believes in allah hath grasped the most trustworthy hand-hold, that never breaks. and allah heareth and knoweth all things.

اللّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُواْ يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّوُرِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْلِيَآؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿۲۵۷﴾

 

 خداوند، ولي و سرپرست كساني است كه ايمان آورده‏اند، آنها را از ظلمتها، به سوي نور بيرون مي‏برد. (اما) كساني كه كافر شدند، اولياي آنها طاغوتها هستند، كه آنها را از نور، به سوي ظلمتها بيرون مي‏برند، آنها اهل آتش اند و هميشه در آن خواهند ماند.

 

QARIB: allah is the guardian of those who believe. he brings them out from darkness into the light. as for those who disbelieve, their guides are idols, they bring them out from the light into darkness. they are the companions of the fire and shall live in it for ever.

SHAKIR: allah is the guardian of those who believe. he brings them out of the darkness into the light; and (as to) those who disbelieve, their guardians are shaitans who take them out of the light into the darkness; they are the inmates of the fire, in it they shall abide

PICKTHAL: allah is the protecting guardian of those who believe. he bringeth them out of darkness into light. as for those who disbelieve, their patrons are false deities. they bring them out of light into darkness. such are rightful owners of the fire. they will abide therein.

YUSUFALI: allah is the protector of those who have faith: from the depths of darkness he will lead them forth into light. of those who reject faith the patrons are the evil ones: from light they will lead them forth into the depths of darkness. they will be companions of the fire, to dwell therein  for ever

Meaningful  sentences


Everything is okay in the end. If it's not okay, then it's not the end

آخر هر چیزی، نیکوست. اگر خوب نیست، یعنی هنوز به پایان نرسیده است


If you live to be a hundred,
I want to live to be
a hundred minus one day,
so I never have to live
without you

اگر می خوای صد سال زندگی کنی
من می خوام یه روز کمتر از صد سال زندگی کنم
چون من هرگز نمی تونم بدون تو زنده باشم


Some Will Seek Forgiveness, Others Escape

بعضی ها به دنبال بخشش میگردند.... بقیه فرار میکنند


Where ever
the wind blow
i konw that
.... you 've sighed

هرزمان که باد می وزد
میفهمم که تو آه کشیده ای


The strength of a man isn't in the weight he can lift.
It is in the burdens he can understand and overcome.

قدرت و صلابت یه مرد به این نیست که چه وزنه سنگینی رو میتونه بلند کنه
بلکه بستگی به مسائل و مشکلاتی داره که از پس حل اونا بر بیاد


We can do anything we want to
if we stick to it long enough

به هر کار که اراده کنیم.تواناییم
اگر آن گونه که سزاوار است پیگیر آن باشیم


we never get what we want, never want what we get,never have what we like, never like what we have, still we live, still we love, still we hope, this is life

هرگز آنچه را می‌خواهیم بدست نمی‌آوریم، هرگز آنچه را داریم نمی‌خواهیم، هرگز آنچه را دوست داریم نداریم و آنچه را داریم دوست نداریم ... اما هنوز زندگی می‌كنیم، عشق می‌ورزیم و امیدواریم، زندگی یعنی همین


wait for the one who is constantly reminding you how he cares a bout you & how much lucky he's to HAVE YOU

در انتظار کسی باش که بی وقفه به یاد تو بیاورد که تا چه اندازه برایش مهم هستی و نگران توست و چقدر خوشبخت است که تو را در کنارش دارد


Live in such a way that those who know you but
don't know God will come to know God because they know you

چنان زندگی کن که کسانی که تو را می شناسند، اما خدا را نمی شناسند
به واسطه آشنایی با تو، با خدا آشنا شوند


love is totally forgetting yourself to someone that is always remembering you at all times

عشق فراموش کردن خود در وجود کسی استکه همیشه و در همه حال شما را به یاد دارد


love is the one thing that still stands when all else has fallen

زمانی که همه چیزافتاده است عشق آن چیزی است که بر پا می ماند


when you have nothing left but love than for the first time you become aware that love is enough

وقتی هیچ چیز جز عشق نداشته باشید آن وقتخواهید فهمید که عشق برای همه چیز کافیست


a real friend is one who watch you face but see your heart

دوست واقعی کسیه که به تو نگاه کنه ولی قلبت رو ببینه


have patience awhile.slanders are not long lived.truth is the child of time erelong she shall appear to vindicate thee

شکیبا باش.زیرا عمر افترا کوتاه است.حقیقت فرزند زمان است و بزودی پدیدار خواهد شد و بیگناهی تو را اثبات خواهد کرد


except our own thoughts.there is nothing absolutely in our power

هیچ چیز جز افکارمان کاملا در اختیار ما نیست


The hour of departure has arrived,
and we go our ways I to die and you to live.
Which is the better, only God knows

هنگام جدایی فرا رسیده است. هر کس به راه خود می رود
من می میرم و شما زنده می مانید. تنها خدا می داند کدام بهتر است


Many people will walk in and out on your life But only true friends will leave footprints in your heart

انسانهای زیادی به زندگی شما وارد یا از آن خارج می شوند،اما فقط ردپای دوستان حقیقی در قلب شما بر جای می ماند


think about living in a glass world , so trying not throw stone to anyone , because the first thing that will be broken is your world .

همیشه فکر کن تو یه دنیای شیشه ای زندگی می کنی ، پس سعی کن به طرف کسی سنگ پرتاب نکنی ، چون اولین چیزی که می شکنه دنیای خودته

 

Some people are like moan thins , when you get closer to them , you find out their authority more

بعضی از آدما مثل کوه می مونن ، هر چی بهشون نزدیک تر بشی ،

بیشتر به عظمت و بزرگی شون پی می بری


FAMILY RELATIONS VOCABULARY


Family relations

Father: a male parent

Mother: a female parent

Dad (informal): one's father

Mum, mummy, mom (informal): one's mother

Parent: father or mother



ادامه نوشته

advise

Say what you can write
Write what you can sign
And sign what you can stand by

همیشه حرفی را بزن که بتوانی بنویسی

چیزی را بنویس که بتوانی امضایش کنی
و چیزی را امضا کن که بتوانی پایش بایستی!



vocabs with pictures

 

النگو

 

Bracelet

پول

 

Money

تلفن همراه

 

Mobile phone

 


 

 

کيف دستي

 

hand bag

رژ لب

 

Lipstick

ساعت مچي

 

                    Watch

 

   

شانه

 

Comb

فندک

 

Lighter

کيف پول

 

Wallet

 

 

 


 



exiting sentences of SHEAKSPER

 

Three sentences for getting success


1-Know more than other
2-Work more than other
3-Expect less than other
WILLIAM SHEAKSPER

-سه جمله برای کسب موفقیت:

1-بیشتر از دیگران بدان.

  2-بیشتر از دیگران کار کن.

3-کمتر از دیگران انتظار داشته باش .

ویلیام شکسپیر

*******************************

many people love in themselves what they hate in others

خیلی از مردم چیزی را در وجود خودشون دوست دارن که از وجود ان در دیگران متنفرند

*********************************

There is no sorrow worse than remembering happiness in the day of sorrow

هیچ غمی بدتر از به یاد اوردن شادی های (گذشته) در روز غم نیست

*********************************


INTERVIEW WITH GOD

INTERVIEW WITH GOD

گفتگو با خدا

I dreamed I had an interview with god.

خواب ديدم .در خواب با خدا گفتگويي داشتم .

God asked

خدا گفت :

So you would like to interview me

ادامه نوشته

jokes

Two guys were walking home. On their way, they walked through a cemetery. The first guy happened to glance at a gravestone. He read… "Here lies Tom, a lawyer and an honest man." The first guy said to the secondary
guy… "Hey John, there's three people in this grave.
دو نفر داشتند به خانه میرفتند و توی راهشان از یک قبرستان نیز گذر می کنند. ناگهان چشم یکی از این دو به سنگ قبری می افتد و میخواند: اینجا آرامگاه تام است، یک مشاور حقوقی و مردی امین." اولی به دومی می گوید: " اینجا رو، جان! توی این قبر سه نفرو گذاشتن!"


**************************************************
A blond, a brunette, and a redhead are trapped on an island. While walking along the beach one day they spot a lamp in the sand. They pick it up and rub and pop out a genie. He says, “I’ll grant you each one wish. What is  yours?” he asks the brunette
“I’m sick of this island, I wish to go home,” she answers. Poof! She disappears The genie then turns to redhead. “What is your wish?” he asks. “I’m also sick of this island, so I wish to go home, too,” she replies. Poof! She disappears.
Finally, the genie asks the blond, “What is your wish?”
She answers, “Well, I’m very lonely now. I really wish my friends were still here


یک خانم مو بور، یک خانم مو قهوه ای و یک خانم مو شرابی در جزیره ای گیر افتادند. یک روز، همین طور که این سه در کنار ساحل قدم می زدند، فانوسی را در میان شن و ماسه های ساحل یافتند. آنها فانوس را برداشته و پاک کردند که
ناگهان یک جن از فانوس پدیدار شد. جن گفت: "من یکی از آرزوهای هر کدامتان را تحقق می بخشم." آنگاه رو به زن مو قهوه ای کرد و گفت: "آرزوی شما چیست؟"
زن مو قهوه ای جواب داد:" من از این جزیره خسته شدم، آرزو می کنم برگردم خونه." پوف! زن مو قهوه ای غیب شد.
سپس جن از زن مو شرابی آرزویش را پرسید و جواب شنید: " من هم از این جا بودن خسته شده ام. من هم می خواهم به خونه برگردم." پوف! زن مو شرابی غیب شد.
آخر سر، جن از زن مو بور پرسید، "آرزوی شما چیست؟"
زن مو بور جواب داد: "خب، من الان خیلی تنها شده ام، پس از صمیم قلب آرزو می کنم دوستام دوباره برگردن پیشم!" **************************************************

Mr.Bean Science
.
.

I was stuck in ELEVATOR for 3 hrs
Due to electric failure

Mr.Bean:
Ya me too
I was stuck on ESCALATOR for 5 hrs 

جک مستربین

از زمانی که برق رفت من تو آسانسور 3 ساعت گیرکردم.

.

.

مستربین:
من هم همین طور!!
من 5 ساعت رو پله برقی گیرکردم.


**************************************************

fun



A little girl asked her father
"How did the human race appear?"

The Father answered "God made Adam and Eve; they had children; and so all mankind was made"

Two days later the girl asked her mother the same question.

The mother answered
"Many years ago there were monkeys from which the human race evolved."

The confused girl went back to her father and said " Daddy, how is it possible that you told me human race was created God and Mommy said they developed from monkeys?"

The father answered "Well, Dear, it is very simple. I told you about my side of the family and your mother told you about her."


دختر کوچولویی از پدرش سوال کرد"چطور نژاد انسانها بوجود آمد؟"پدر جواب داد"خدا آدم و حوا را خلق کرد, آنها بچه آوردند سپس همه نوع بشر بوجود آمدند"دو روز  بعد دختره همون سوال را از مادرش پرسید .مادر جواب داد "سالها پیش میمونها وجود داشتنداز اونها  هم  نژاد انسانها بوجود اومد."دختر گیج شده به طرف پدرش برگشت و پرسید"پدر چطور این ممکنه که شما به من گفتین نژاد انسانها را خدا خلق کرده است و مامان گفت آنها تکامل یافته از میمونها هستند؟"پدر جواب داد " خوب عزیزم خیلی ساده است .من در مورد فامیلهای خودم گفته ام و مادرت در مورد فامیلهای خودش!!"

story

The Peacock and the Tortoise

ONCE upon a time a peacock and a tortoise became great friends. The peacock lived on a tree by the banks of the stream in which the tortoise had his home. Everyday, after he had a drink of water, the peacock will dance near the stream to the amusement of his tortoise friend.
One unfortunate day, a bird-catcher caught the peacock and was about to take him away to the market. The unhappy bird begged his captor to allow him to bid his friend, the tortoise good-bye.

The bird-catcher allowed him his request and took him to the tortoise. The tortoise was greatly disturbed to see his friend a captive.
The tortoise asked the bird-catcher to let the peacock go in return for an expensive present. The bird-catcher agreed. The tortoise then, dived into the water and in a few seconds came up with a handsome pearl, to the great astonishment of the bird-catcher. As this was beyond his exceptions, he let the peacock go immediately.
A short time after, the greedy man came back and told the tortoise that he had not paid enough for the release of his friend, and threatened to catch the peacock again unless an exact match of the pearl is given to him. The tortoise, who had already advised his friend, the peacock, to leave the place to a distant jungle upon being set free, was greatly enraged at the greed of this man.
“Well,” said the tortoise, “if you insist on having another pearl like it, give it to me and I will fish you out an exact match for it.” Due to his greed, the bird-catcher gave the pearl to the tortoise, who swam away with it saying, “I am no fool to take one and give two!” The tortoise then disappeared into the water, leaving the bird-catcher without a single pearl
.

  طاووس و لاک پشت

روزی روزگاری،طاووس و لاک پشتی بودن که دوستای خوبی برای هم بودن.طاووس نزدیک درخت کنار رودی که لاک پشت زندگی می کرد، خونه داشت.. هر روز پس از اینکه طاووس نزدیک رودخانه آبی می خورد ، برای سرگرم کردن دوستش می رقصید.
یک روز بدشانس، یک شکارچی پرنده، طاووس را به دام انداخت و خواست که اونو به بازار ببره. پرنده غمگین، از شکارچی اش خواهش کرد که بهش اجازه بده از لاک پشت خداحافظی کنه.
شکارچی خواهش طاووس رو قبول کرد و اونو پیش لاک پشت برد. لاک پشت از این که میدید دوستش اسیر شده خیلی ناراحت شد.اون از شکارچی خواهش کرد که طاووس رو در عوض دادن هدیه ای باارزش رها کنه. شکارچی قبول کرد.بعد، لاکپشت داخل آب شیرجه زد و بعد از لحظه ای با مرواریدی زیبا بیرون اومد. شکارچی که از دیدن این کار لاک پشت متحیر شده بود فوری اجازه داد که طاووس بره. مدت کوتاهی بعد از این ماجرا، مرد حریص برگشت و به لاک پشت گفت که برای آزادی پرنده ، چیز کمی گرفته و تهدید کرد که دوباره طاووس رو اسیر میکنه مگه اینکه مروارید دیگه ای شبیه مروارید قبلی بگیره. لاک پشت که قبلا به دوستش نصیحت کرده بود برای آزاد بودن ، به جنگل دوردستی بره ،خیلی از دست مرد حریص، عصبانی شد.
لاک پشت گفت:بسیار خوب، اگه اصرار داری مروارید دیگه ای شبیه قبلی داشته باشی، مروارید رو به من بده تا عین اونو برات پیدا کنم. شکارچی به خاطر طمعش ،مروارید رو به لاک پشت داد. لاک پشت درحالیکه با شنا کردن از مرد دور می شد گفت: من نادان نیستم که یکی بگیرم و دوتا بدم. بعد بدون اینکه حتی یه مروارید به شکارجی بده، در آب ناپدید شد.